International Journal of English Research

ISSN: 2455-2186

Vol. 6, Issue 1 (2020)

Translations in English

Author(s): R Navin Kumar
Abstract: Language, a tool for conventional spoken or written symbols with which human beings, as members of a Social Group and participants in its culture, express their thoughts themselves. The functions of language include communication, the expression of identity, play, imaginative expression, and emotional release. Translation is nothing but the communication of the content from one language which is considered to be the source to another language which is said to be the target. There is a noticeable difference between translation and interpretation. Translation refers to written information, whereas interpretation refers to spoken information. The major purpose of translation is to convey the original tone and intent of a message, taking into consideration the cultural and regional differences between the source and target languages. Translation has been used by human beings for centuries, beginning after the written literature came into existence. The translators of modern days use sophisticated tools and technologies to accomplish their work, and rely heavily on software applications to ease their tasks. Organizations around the world, encompassing a multitude of sectors, missions, and mandates, heavily depend on translation for content as diverse as product labels, technical documentation, user reviews, promotional materials, annual reports, and much, much more. Due to its prominence, translation has been viewed differently. According to Ghazala (1995), "Translation is generally used to refer to all the process and methods used to convey the meaning of the source language in to the target language" (Ghazala's definition focuses on the notion of meaning as an essential element in translation. That is, when translating, understanding the meaning of source text is vital to have the appropriate equivalent in the target text thus, it is meaning that is translated in relation to grammar, style and sounds. This article is focused on the issues of literary translation and non-literary translation from source language text to the target language text. The general aspects of the same are being highlighted in this article. This article also centres about the decisive factors needed for translations. It also spotlights the differences between literary and non-literary translation.
Pages: 44-46  |  205 Views  43 Downloads
library subscription